中国翻译公司为什么发展不起来
中国翻译公司为什么发展不起来呢?对于翻译…
如何提升口语翻译质量
随着我国的经济急速的发展,进而推进了越来…
同声传译工作苦乐在其中
同声传译工作由于其特点,人们往往会觉得很神秘,是多么多么地高深莫测。同声传译工作究竟是苦、是累、是快乐?这个可能只有译者本人知道。
我们经常形容口译工作,特别是高端口译工作,如同声传译为:nice…
如何推动实行翻译行业准入制度
究竟如何推动实行翻译行业准入制度呢?其实…
如何加大对同声传译人才培养的力度
究竟该如何加大对同声传译人才培养的力度呢…
日语同传价格索取前应了解市场行情
有关日语同传的真实案例的背后,翻译公司、企业翻译需求部门、日语同传译员等能了解更多关于这个市场的情况,也可以在以后的项目中积累更多的运作经验。
这次还是从一个真实的日语同传案例说起。
亿维翻译接到电话,北京西三环某公司说要日语翻译。接到电话时,明显感觉客户已经询问了多家。对方问,他们那边需要不到半天的日语同传翻译服务,问需要多少钱。我们当然地给出了我们的报价。根据行业和时长的情况,我们挑选了亿维翻译资深的日语同声传译员张翻译为其提供服务。张翻译是我司签约日语同声传译员之一,在日语同传行业扎扎实实地工作了近20年,年龄也在40岁左右了。自然地,亿维翻译给客户提供的日语同传报价是稍高的。而客户的反馈也着实给我们吃了一惊。客户说,刚才有公司半天的日语同传翻译报价给出了一千多块钱!言下之意,他正在寻找比这个价格更低的!
价钱高低自有每个公司高低的理由,令亿维翻译感到遗憾的有以下几点:
1.…
翻译公司在同声口译服务中的角色定位
在同声口译服务中的角色定位呢?这其实是每…
翻译公司在同声传译服务中的功能定位
对于一个翻译公司如何在同声传译服务中的功…
翻译公司教你怎样去学好汉译英
亿维翻译公司教你怎样去学好汉译英?其实但…
德语同声传译经验
究竟德语同声传译都有那些经验呢?其实只要…