口译中最受欢迎的两种方式
我们都知道翻译分为笔译和口译两种,它们都…
找翻译公司不能只看翻译速度
找翻译公司不能单纯只看翻译速度,还要根据客户自身的情况而定,毕竟翻译是一项综合时间、脑力与能力的工作。
找北京翻译公司不要只看报价
纵观北京翻译公司报价,我们不难发现基本上…
找个人译员还是专业翻译公司
现实生活中,很多人在遇到需要聘请翻译翻译资料的时候,可能都会纠结这样一个问题:到底是随便找一个个人翻译还是找一家专业的翻译公司?毕竟两者的服务和价格是有区别的。那么,两者的区别又在哪?客户该如何选择呢?接下来,因为翻译公司就为大家介绍。
同声传译项目的设备和译员的配备
许多客户在实践生活中都可能遇到过这样一个问题:我们公司准备召开一次会议,但完全不知道需要多少个同声传译员,更不知道需要多少同传设备。下面亿维翻译就为大家分析一下。
好的文学翻译作品的特点
生活中,越来越多的文学翻译出现在我们的视…
判断同声传译人员专业性的方法
同声传译在生活中发挥了越来越多的作用,但很多人还是不知道怎么判断一个同声传译人员是否专业。下面亿维翻译就为大家介绍一下。
专业翻译公司四大核心竞争力
翻译公司市场是个鱼龙混杂的市场。这个市场…
专业同声传译训练的几种途径
随着国际交往越来越来频繁,对同声传译员的…
顶级口译员炼成术分享
优秀的口译人员从来不愁找不到高薪工作,只会有高薪工作来主动找他们。那么,要想成为一名专业的口译员,或者成为当中的佼佼者,该怎么做呢?在这里,亿维翻译公司就来为大家揭开答案。
首先必须有过硬的双语功底。口译员的工作就是要在至少两种不同语言之间进行转化,因此必须具备过硬的双语功底才行。这就要求口译员不仅要通晓基本语言知识,如语音语调、语法结构、词汇语义等知识,更为重要的是要掌握怎么运用听、说、读、写、译等语言知识的技能。
其次要有娴熟的表达技巧。一般来说,口译的质量要求就是语言流畅,语速适中,无显著错译、漏译,做到吐字清楚天然,表达干净利索,语句简洁易懂,概括起来就是“流畅、平稳、准确、完整”。…