找同声传译不能只看外语水平
随着中国经济的发展,中国的国际地位也跟…
英语翻译一定要选择人工翻译
近年来,科学技术的发展是所有人有目共睹的,有关翻译类的工具也是层出不穷。网络上的翻译工具何其多,几乎到了让人眼花缭乱的地步,特别是智能手机、平板电脑的普及,各种形式的翻译工具走进了大众生活,这些翻译工具的发明者的宣传口号更是诱人,比如“完全可以取代人工翻译”、“高效完成文件语言转化”等等。但经过我们的一些接触后,我们只能说,口号终究还只是个口号。
为什么这么说?因为几乎所有的翻译工具,真正能用于生活交流的几乎没有,它们都有一个共同的、致命的缺陷,那就是不懂生活,更不能适应社会多变的环境,不能很好的理解新出现的词汇和意义丰富的句子。具体而言,这些翻译工具都具有以下几个明显的缺陷:
1、翻译出来的内容显得粗糙,单词对单词,名词对名词,对规则不对应的句子、词汇没有作出准确适当的翻译。
2、无法体现出句子的修辞手法、暗示、典故等。比如“I…
判断同声传译人员专业性的方法
同声传译在生活中发挥了越来越多的作用,…
找个人译员还是专业翻译公司
现实生活中,很多人在遇到需要聘请翻译翻…
英语翻译报价高低有其因
目前,英语翻译报价混乱、没有任何标准是…
同声传译是如何发展至今的
同声传译已经成为当前各类会议中最受欢迎的一种翻译方法,但关于同声传译的起源以及发展,可能很多人还是不清楚,同声传译究竟是什么时候出现的呢?对于这个问题,今天亿维翻译就给大家介绍一下。
同声传译的起源最早可以追溯到第一次世界大战末期,在当时的国际会议中出现了英语和法语并用的局面。为此,美国人发明了类似今天使用的同声传译设备,但当时这种设备属于新兴事物,并没有得到语言界人士的认可。终于,在1919…
美国护照翻译立等可取
美国护照翻译时间有多长?亿维翻译的答案…
小语种翻译盛行 更受客户青睐
自中国加入世贸组织之后,与对外的交往越来越多。中国的一些企业也加快了走向国际市场的步伐。亿维翻译的研究表明,一些公司正开拓金砖五国市场,对一些小语种的翻译需求在增大。以下是一个朋友的咨询记录:
Percy…
十强翻译公司分享企业竞争力提高途径
随着对外交流的不断发展,翻译行业的队伍…
准确的翻译报价有赖于看到待译文件
翻译报价在一个翻译公司是经常会向客户提供的。准确的翻译报价一般需要看到待译文件才能作出,这是亿维翻译经过实践得出的观点。
有道是货比三家不吃亏。客户在将文件委托给翻译机构做之前,总会通过各种渠道去获取价格信息。特别是在科技和互联网如此发达的今天,客户的信息获取渠道更多。这其中,互联网和电话是很常用的而又方便的手段。这些手段是不是越多越好,可能不尽如此。信息的爆炸让一些商务活动渐渐脱离了它的核心的评判标准。
就拿翻译服务来说。有的客户拿起电话就打,一家问一家,翻译价格多少钱,能不能低点儿,你们最低的报价是多少,这些问题都是经常会问的问题。通常地,一家翻译公司在拿到文件前,是不可能提供一个很确切的报价的,特别是对于那些比较大的项目。而由于获取信息的渠道多,有些客户都不太愿意把待译文件给一个从未合作的过的翻译公司看了之后于报价。客户可能认为待译文件是很简单的,也有可能是复杂的。但是究竟…