文章
英语视频翻译
英语视频翻译是对综合服务水平要求较高的一个项目,难度相对普通文本翻译而言,则高出很多。这是因为视频翻译一方面要求对于外语听力上的完全理解,更要求翻译过程的精确,并且通常由于语速等问题,需要不断暂停回放视频来获取完整的信息。时间花费上也比文本翻译多出一倍以上。
在英语影视翻译里,特别是纪录片视频翻译,汉字和阿拉伯数字份有着不用的使用方法;央视给的规定是物理量量值必须用数字单位如70kg;还有日常生活中的非物理量如200片,30天等。在涉及到数字的专有名词和和数字的成语必须用汉字,如:三叶草,三氧化二铜,二万五千里长征。因此在纪录片视频翻译的时候,翻译者并不会太注重语气换调或者考虑配音者口型的缘故。这点是与美剧和生活剧中很不同的。
北京亿维翻译公司是一家正规的英语视频翻译公司,有专业的视频翻译人士,他们都是精通各个领域的佼佼者,在视频翻译方面绝对是高手。亿维翻译在英语翻译视频业务中,有着非常完善的服务流程,亿维翻译也为大家提供:
多语种字幕制作:根据原版视频文件,制作其他语言的字幕,与视频画面同步。
语音脚本翻译:将源脚本翻译成客户要求的若干种目标语言,并提交客户检查并获得确认。
多语种录音:将经过确认的目标语言脚本按客户的要求,经专业的语音人才和广播级录音设备录制成符合规定的语音文件。包括音频文件的前期录制与后期编辑、音频格式的转换等。
多语种配音:根据视频画面,使用其他语言录制同步语音。包括音频文件的前期录制与后期编辑、音频格式的转换、根据演员口形修改语言脚本、对口形、与视频同步等。
光盘听录:根据音频或视频文件,将语音转换为书面文字。由使用母语的专业人员完成。
北京亿维翻译公司提供专业的视频配音、字幕制作、视频听译、字幕翻译、等服务,提供英语、日语…
电影翻译
众所周知,电影翻译这个行业是不断的发展的,但是如果翻译电影采用的翻译手法是直译的话,可能剧情就会更加的精彩,更加的吸引别人的眼球,让人有看下去的欲望吧。关于电影翻译在电影片名翻译方面,有许多精细的技巧需要大家了解的。北京亿维翻译公司为您整理:
关于翻译电影片名,有许多原则和方法是需要大家学习的:音译法音译法是电影片名最简单、最方便的翻译方法,也是最常用的方法之一,也是人们最容易了解和接受的翻译方法。很多英文电影以人名、地名和事物名称等作为片名,如Hamlet――《哈姆雷特》、Jane…
英语字幕翻译
我们国家与世界的间隔越来越近,电影影…
字幕翻译_中英字幕翻译公司_北京亿维翻译公司
北京亿维翻译常年为客户提供各种电影、…
大多数留学生为何喜爱从事字幕翻译?
在互联网迅速发展的时代,在众多的影视剧作…