文章
六种不同行业内容的同声传译浅析
同声传译根据内容来区分,会有很多种不同类型。亿维北京翻译公司向您介绍一下它们各自的特点。
同声传译需求量大基本要求高
同声传译人员的需要量大吗?他们的基本要求又是怎样的?亿维翻译跟您一起来探讨这两个主要问题。
随着社会和经济的快速发展,世界各国之间的交流越来越多。现在世界上和许多国家不时不刻都在与其它的国家进行着外交往来,所以语言上的沟通和交流显得尤为重要。但是,除中国以外的许多其它的国家,都在使用英语进行交流,使得英语成为了一个“帝国语言”,而以中国为首的发展中国家与其它的国家又存在着语言上的巨大沟通障碍。多年以前,中国就在学校开设了英语课程,而由于本国教学体制和思想上的落后,许多孩子学了多年的英语,毕业了还是不会用,造就了许许多多哑巴英语。这种需求上的激增,和同声传译人才的短缺,使得同声传译的市场越来越让人看好。同声传译的需求就往年的数字来看,是一直在增长的。
与这种增长相对应的是,同声传译专业人才极度缺乏。据北京翻译公司了解,全国各地同传人才早已出现了供不应求的状况。而在北、上、广、深等一线城市,同传人才的缺口更是非常严重。许多公司甚至开出了天价的薪水来聘请同声传译人才。
同声传译人才的具体要求是这样的:
一、…
专业同声传译人员应有的工作态度
专业同声传译人员应该有什么样的工作态度呢,亿维翻译北京翻译公司用自身的亲身经验跟您一起探讨。
同声传译、职业同声传译、专业同声传译人员,这是从事同声传译活动人员的三种不同层次,而我们在这里要说的是第三种,也就是最高等级的同传人员。一个专业的同声传译人员的工作态度应该是这样的:
1.…
英语同声传译的四条基本规律
同声传译作为一种翻译交流的方式,有其固有而独特的基本规律。掌握了这些具有相当的普遍意义的规律,我们就能做到无往不胜,应对同传工作中出现的一般问题。下面亿维翻译北京翻译公司就向您介绍一下同声传译的基本规律是什么。
一、…
同声传译服务的三大评价标准
亿维翻译认为,同声传译服务可以用三个大致…
翻译公司同声传译人员的五大素质
优秀的翻译公司同声传译人员应该具备怎样的素质呢?亿维翻译北京翻译公司就此表述一下自己的观点。
我们知道,旦凡学过外语的人都会或多或少的做过笔译的活儿。笔译可以查字典,可以花时间去考虑和斟酌。而口译呢,更具体地说,同声传译人员有哪些素质要求呢?和笔译翻译人员相比,同传译员他们所遇到的情况通常是非常不容易处理的。由于口译项目的及时性和快速性,同传人员在各个方面都要更高的要求和素养。一般地说,同传译员应该有以下的素质和条件:
1.…
同声传译的最高境界“本能同传”
同声传译是外语学习和翻译工作的最高境界,…
专业同声传译要声音宏亮音质优美
专业同声传译员如果拥有一副好嗓子,如果能做到声音宏亮、音质优美,那在同声传译工作中,会起到意想不到的好效果。
声音和皮肤等外形因素一样,同样是有年龄之分的。我们羡慕那些经典的配音演员如童自荣、乔榛、丁建华等,拥有经典的好嗓子。如果能在同传的同时,把好声音展示出来,会给听众带来莫大的享受。我们经常在同声传译队伍中,看到这样的人,他们有很好的水平,但是却在临场时不能很好的展示如来。往往,观众在没有听到声音所传递的信息之前,就已经对这种劣质的音色感到讨厌了。同样的,有些译员所传递的信息即使是正确的,但由于在同传服务时没能很好地调整音质,进而在观众中造成了不好的印象。
北京翻译公司亿维翻译认为,专业同声传译员好音质应该是这样的:清晰流畅,不混浊、速度适中。这是专业同声传译员的音质和音色应该达到的最佳的水平。这种理想水平如果能达到最好。如果达不到,我们应该尽量多地避免不好的效果。这就需要同声传译员在工作时,能很好的控制自己。包括自己的音质和音色。同传译员应该能使用心理暗示的作用,尽量地把每个音符都发好。速度上,同传译员应善于使用手边的资源进行调节。感觉不太好时,可以让搭档先顶几分钟。待自己的心理上平衡放松之后,再接手过来。
为了保持声音宏亮和音质优美,同声传译员应在平时多注意声音的保养。一定要养成规律的生活习惯,不要开夜车,不要抽烟。平时还可以有意识地进入一些主动的音色锻炼方法。这样,坚持下来一段时间后,你…
同声传译成功的关键因素
对于同声传译我们都不在生熟了吧,而对于同…
同声传译服务价值的精髓
随着经济的发展和文化交流的加深,同声传译…