文章
怎么找到专业的口译员
会场、设备都已经订好,日程已经再三完善…
预约口译很有必要:不打无准备之仗
又到了一年口译需求的高峰了,亿维翻译最…
国际学术交流同传口译五条经验
随着我国改革开放的日益深入发展, 近年来我国对外学术交流活动也越来越频繁。亿维北京翻译公司认为,由于学术交流是某专一学术问题的交流,这一类型的口译,…
小语种翻译盛行 更受客户青睐
自中国加入世贸组织之后,与对外的交往越来越多。中国的一些企业也加快了走向国际市场的步伐。亿维翻译的研究表明,一些公司正开拓金砖五国市场,对一些小语种的翻译需求在增大。以下是一个朋友的咨询记录:
Percy…
亿维翻译为多领域提供语言服务支持
9月4日至9月6日,2024年中非合作论坛峰会在北…
找同声传译公司要考虑哪些问题
翻译需求方找同声传译公司时,要考虑同声传译公司的资质、译员的水平、项目合作细节等问题。下面,亿维北京翻译公司就跟大家一起来探讨一下找同传公司的点点滴滴。
看到这篇文章的人,想必很有可能就是同传翻译需求单位,并且很有可能在找同传公司方面的经验不足。找到家一家质优而价廉的同声传译公司,想必是很多翻译需求单位的期望。而现实情况却总是不能令人满意。原因是,中国的同传市场是鱼龙混杂,高手低手混在一起,让外行人很难以分出伯仲出来。实际上,虽然近些年从事同声传译工作的译员增加了不少,但是中国目前真正有水平的同传并不多。是否真正有水平的人很有判断,他们没时间去发简历去找活儿,往往是活儿自己找上门,一年四季各种会议应接不暇。这种高水平的人找不到,初次用人单位只能退而求其次,找一些相对来说的低手,而活儿过得去的人。那么这种情况下,亿维翻译就建议您考虑以下的一些问题:
1.…
同声传译紧急情况应对策略
所谓同声传译,是只翻译人员在不打断讲话…
亿维翻译为缅甸多党考察团提供缅甸语口译服务
2024年10月24日至26日,由克伦人民党、人民先…
怎么找到专业的口译员
会场、设备都已经订好,日程已经再三完善…
口译中笔记的重要性
在英语口译中,笔记是尤为重要的,尤其是在一些大型会议中都需要进行笔记才可以做到精准翻译。因此笔记在口译中是十分重要的,而且笔记影响着口译的质量。
实际上,口译笔记能够达到辅助记忆的效果。翻译人员能够在听取发言者发言之后能够将重点信息记录下来,这样才能在翻译中把握好重点中心意思,以免出现大幅度的翻译错误。
但是事实上,很多没有经验的翻译人员在讲精力集中在笔记上的时候,很容易就会忽略了一些重要的信息,使得笔记成为了高品质口译中的绊脚石。因此需要提醒大家的是,一定要注意做到笔记为辅,脑记为主。因为只有这样才能够让笔记做到辅助效果,从而避免影响到口译的品质。…