文章
口译口气不同意思大打折扣
在口译实际的操作过程中,口译人员是需要考虑口气的。即使是同样的文字,口译翻译人员用不同的口气说出来,它所产生的意思是截然不同的。在本文里,亿维北京翻译公司跟大家探讨一下口气在口译实践中的运用。
正式口译五大类场合
相对于一般比较随便而轻松的口译,正式口译对译员和译文的要求都比较严格。北京亿维翻译公司认为,正式口译的场合包括但又不限于以下几种:
口译与笔译的区别和联系
口译和笔译有什么样的区别、又有何种联系呢…
口译风格恰当令翻译增添效果
一名口译员的口译风格如何能做到最佳,令翻…
商务口译的进行过程与评价标准
商务口译的过程是怎样的?一般的商务口译的标准又是怎样的?今天,亿维北京翻译公司就跟您一样探讨这两个话题。
口译的过程是一个在瞬间完成的有机整体。作为一种以传递信息为目的言语交际活动,其过程涉及语言信号输入、处理和输出三大环节。清华大学胡庚申教授将此过程准确形象地概括为四个字:“…
现场口译怎样翻译成语和谚语
如何翻译成语和谚语,怎样在现场口译中得到客户的青睐?下面,亿维北京翻译公司就跟您总结了口译中成语和谚语的翻译原则和方法。
许多成语、谚语寓意很深,但如果译得不好,就有可能使人费解,达不到讲话人所要表
达的效果。例如:
Some…
口译与笔译、交传与同传的区别和特点
对于口译与笔译、交传与同传的区别和特点,如果我们都了解了,在挑选翻译公司或译员时就可以做到有的放矢了。下面,北京翻译公司亿维翻译就向您介绍这一下这方面的知识。
口译和笔译:…
找会议口译翻译公司要注意问题
找会议口译翻译公司要注意哪些问题?如果才…
确保现场口译工作质量的三点细节
现场口译工作的质量直接影响客户对外商务和…
从商务口译的特点谈口译服务的必要性
现在很多单位有口语翻译(口译)服务的需求。亿维翻译认为,只要了解口译的特点,才能够在是否需要口译服务、需要怎样的口译服务及人员中作出正确的选择。
正如上外的梅德明教授所总结的,口译服务有以下特点:
3.1…