文章
同声传译是如何发展至今的
同声传译已经成为当前各类会议中最受欢迎的一种翻译方法,但关于同声传译的起源以及发展,可能很多人还是不清楚,同声传译究竟是什么时候出现的呢?对于这个问题,今天亿维翻译就给大家介绍一下。
同声传译的起源最早可以追溯到第一次世界大战末期,在当时的国际会议中出现了英语和法语并用的局面。为此,美国人发明了类似今天使用的同声传译设备,但当时这种设备属于新兴事物,并没有得到语言界人士的认可。终于,在1919…
美国护照翻译立等可取
美国护照翻译时间有多长?亿维翻译的答案…
十强翻译公司分享企业竞争力提高途径
随着对外交流的不断发展,翻译行业的队伍…
如何做到法律翻译中的准确性及严谨性?
法律翻译中的准确性和严谨性,如何来判定,亿维翻译为您介绍,供参考。
2020年英语翻译质量如何评估
2020年英语翻译质量如何评估,整理翻译行业中的评估标准,供大家参考使用。
法律翻译中易混的词语及法律刑事罪名
法律翻译,会由于选词不当而寻致词不达意或者意思模棱两可,本文整理了法律翻译最容易混淆的词语与法律刑事罪名讲解,供参考使用。
北京翻译公司哪家好
北京翻译公司哪家最好,整理了关于翻译公司行业中最为突出的北京翻译公司,供大家参考使用。
电影《丁丁历险记》英语翻译被疑有误
近日,有位资深“丁丁迷”称,在电影《丁丁…
翻译公司只是纯粹的英语翻译吗?
我想熟悉翻译行业的人应该都知道,翻译公司…
浅谈英语翻译的各种“讲究”
其实,在实际的英语翻译过程中,很多译员都是非常敬业的,不仅仅把翻译当成是工作,还把翻译当成是一件艺术品,对翻译追求最好的结果,在英语翻译中,在对待一些公司的文件翻译上面,有些内容的翻译涉及到一个翻译的标准,译员就必须“讲究”,认真对需要按照标准进行翻译的专有名词或者句子进行查询,如果查询不到正确的答案,就必须向客户咨询,如果译员不给于重视,不“讲究”那么翻译就会出现问题,客户也会不满意翻译的合作。
假设:尊严与爱=A…