商务口译
商务口译是通过口头表达,将信息由一种语言形式转换成另一种语言形式的语言交际行为,是人类在跨文化、跨民族的交往活动中所依赖的一种基本交际工具。本章我们将就口译的历史、定义、分类、特点、标准、过程及其与笔译的关系等问题作简要的阐述。
商务口译涉及两种或两种以上的语言。通过口头表达方式将一种语言转译成另一种语言的人叫做(interpreter)。能说两种语言的人叫做双语人。译员必须是具有双语能力的双语人。虽然能操两种语言,但是双语人却不可等同于译员。这就好比说,本族语者并不一定能够自然而然地向外族语者教授自己的语言。双语能力仅仅是口译的基础。口译的最终目的是将一方的信息准确流利地传递给另一方,使交际双方信息渠道畅通。能否顺利地在两种语言之间转化语言符号这一信息的载体,则是口译成败的关键。语言符号的转换不仅涉及译员的语言知识体系,还涉及译员的语言表达能力,反应记忆能力,信息组合能力,以及文化背景知识。具有双语能力的人可以通过系统学习,强化训练和不断实践,进而掌握口译技能,成为合格的专职译员。
北京亿维翻译是翻译界为数不多的诚信而优质的高端翻译品牌之一。亿维翻译提供70多个语种的外语翻译服务,主要有英语翻译、法语翻译、日语翻译、德语翻译、韩语翻译、西班牙语翻译、俄语翻译、阿拉伯翻译、意大利翻译等。亿维翻译擅长留学移民翻译、法律翻译、金融翻译、证件翻译、新闻翻译、专利翻译等领域的翻译服 务。同时,亿维翻译在机械翻译、通信翻译、化学翻译、艺术翻译等科技翻译领域有丰富的笔译和口译服务经验。
亿维翻译长期为海外人士长期提供商务口译,亿维翻译热线:010-5840 5720。