电视剧翻译和文字翻译收入差异
对于翻译相信我们21世纪的我们,都已知道翻译是什么意思了,而电视剧翻译和文字翻译收入差异您知道吗?亿维翻译指出,文字翻译收入大约是(1000~1500)元/小时,而电视剧的翻译,每千字台词来计酬的收入大约是100元左右/千字,下面我们就一起看看相关的知识吧!
一、文字翻译之作品再火拿到的报酬却不变
今年以来,王先生永年死于国内著名的翻译家,如李世军,引发记忆很多读者和产业网络。有些人也借此机会发泄怨气的翻译很多。有些翻译的翻译甚至“差”两个字来形容目前的国内文学翻译的情况。记者从文本译者那里获悉,目前国内新闻翻译费在每千字50元至100元,这是一个基本的薪酬水平。”标准的,不说是不合理的,但在分配制度不合理。
常常翻译书卖得火,出版社是最大的受益者,和市场的接受,是翻译的一个重要的因果贡献不显示。是否翻译作品的5000或500000的销售,报酬是一样的。”翻译说,“因此,翻译被视为一组人在贫困中。”翻译说,除非它是比较著名的翻译,或个别媒体也对翻译压价,热情的凹陷部分翻译。”正因为如此,许多做文字翻译是在课余时间做兼职的使用,他们不希望成为家庭的经济支柱的翻译。”
二、电视剧翻译之每千字台词收入与笔译差不多
翻译电视剧的台词,以韩剧为例,每千字收入是100元上下,中文翻译成韩文字幕,大约是每千字100元。昨天,记者和义务做翻译成韩语在线学习的女孩聊天,价格一般是价格指的是翻译的正规渠道。和喜欢的女孩,她的翻译是免费的,只是为了好玩。她有时会与人合作,最新韩国广播剧将以最快的速度。
电视剧的韩国星期三或星期四星期一播出的一集,国内网站甚至星期二可以上传字幕版。”翻译小组前上传视频广告赚钱,每一个广告费也可以赚几千元到几百万元。”女孩说。但这不是正式的版权许可的“民间”很不稳定,所以赚钱是不容易的。