挑选科技翻译公司不能仅从翻译公司排名考虑
科技英语文献不同于其他文体,它包含的种类更加繁多且在文字的运用上有其独特特点。所以,挑选一家合适的翻译公司是保证翻译质量的首要前提。那么在挑选翻译公司的时候应该考虑哪些因素呢?仅仅是翻译公司排名吗?北京亿维翻译公司认为首先应该看一家翻译公司译员的翻译水平。
科技翻译是一项非常艰苦复杂的过程,要想保证翻译质量,只是单单看翻译公司排名而忽视译员的翻译水平的话,会使得翻译公司的挑选公司陷入误区。为此,我们在参考翻译公司排名的同时,也要注意译者的整体翻译水平。
为保证科技英语文献译作高质量,就要求译者知识面宽广,富有想象力,英语功底扎实,汉语表达能力强。要想顺利地做好翻译工作,就需要译者必须懂得并遵循翻译的内在规律。翻译在形式上分为阅读、写作两个程序。阅读的目的在于理解原文包含的科技信息,理解原文不能脱离时代背景、科技文化背景和语言场景。
译者只有在把握原文的语言形式,并熟知原文的时代背景与信息内容的前提下才能动手写作,这是翻译的一个基本过程。译者应该仔细通读原文,建立一个总体概念,然后按自然段,或章节的顺序依次翻译,一般先试着按照原文的形式,把内容构建起来,进行全面的信息转述。然后在逻辑关系和文字表达上下工夫,力求使译文能够用符合译语的表达方式和表述习惯,全面透彻地传递原文的信息内容和文体风格。
综上所述,我们在挑选翻译公司的时候不能只看翻译公司排名,同时也应该注意译者的实际翻译能力。