译员法律翻译活动将受到规范
翻译人员的翻译行为如果不代表公司,那很有可能就成为该译员的个人行为。现今,翻译人员越来越多,水平也是参差不齐。如果管理不好,会给社会带来负面的影响。
最近,天津市人民检察院近日出台了《关于聘任翻译人员参与刑事诉讼的暂行规定》。该规定的出台,及时补齐了诉讼程序的短板,对于保证诉讼高效有序进行、维护和保障诉讼当事人合法权利具有重要意义。这是记者今天从该院获悉的。
该规定包括二十一条内容,明确规定了参与刑事诉讼的翻译人员的资格条件、权利和义务,以及翻译人员参与刑事诉讼的程序、刑事诉讼翻译人员的选聘和管理。同时,规范了翻译人员酬劳标准,实现了对翻译人员一体化动态管理。
该规定还要求翻译人员在履职前要与检察机关签订《刑事诉讼翻译人员须知》,告知其在履职期间的权利、义务以及在履职期间所应承担的保密责任。
该院通过出台规范性文件,统筹建立起检务翻译人才库,进一步规范了翻译公司的翻译人员的刑事诉讼翻译活动,为检察机关与特殊诉讼参与人之间搭建起有效沟通的桥梁。