找英语口译人员需要注意什么
随着对外交往的日益频繁,很多公司在跟外国人谈生意时,都需要英语口译人员来翻译不同的语言,然而并不是每个公司都有专门的翻译人员,这就需要求助于翻译公司。那么,客户找英语口译人员需要注意什么呢?下面为大家介绍。
首先要看口译人员是否有扎实的语言基础。一名优秀的译员应具备良好的英语修养和扎实的汉语基础,掌握英汉两种语言的特点和互译规律,拥有快速、准确地遣词造句的能力。译员还要具备敏锐的听力,超常的词汇量,良好的语感,灵活的表达能力以及广阔语言文化背景知识。只有这样,译员才能正确判断说话人所要传达的信息,领会其意向、目的、态度,从而作出果断、正确的选择。
其次要看译员是否有广博的知识面。译员光有扎实的语言基本功是远远不够的。常常有译员因缺乏主题知识或百科知识而出现“卡壳”的现象。译员的接触面很广,接待的对象在职业、年龄、身份、爱好、生活习惯、社会习俗、宗教信仰等方面都会有很大的差异,随时随地都有可能遇到各种话题。因此,译员必须掌握丰富全面的百科知识。
最后看译员是否有较强的记忆力。译员之所以需要有较强的记忆力,这一点是由口译工作的特点所决定的。首先一点,译员在口译过程中不可能有机会查阅词典或请教别人,因此,译员必须记住大量的词汇、成语、典故等。另外,译员要把讲话人所讲的内容准确详尽地用另一种语言表达出来,也必须有相当好的记忆力。
总之,好的英语口译人员才能帮助客户跟外国人沟通时扫清语言障碍。因此,亿维翻译提醒大家在找英语口译人员时,务必注意上面提到的三个事项。