翻译资格考试这十年几无进步
人事部的翻译资格考试从2013年开始到现在已经有10年历史了。各位业内人士对此褒贬不一。亿维北京翻译公司认为,这种考试对翻译行业的促进几乎为零。
全国翻译专业资格(水平)考试是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,是在全国实行的、统一的、面向社会的,对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。
据亿维翻译的的经验来看,我们一直在通过几个专业化网站或专业化人才招聘公司招聘翻译,但是每年如果能够招聘到2到3个合格的、能用的翻译就很不错了。虽然我们每天都能够接收到很多投寄的简历,但是真正令我们有兴趣通知来面试或电话面试的候选人都很少。我们也选择了其中一些人参加我们的面试或测试,但是合格的人非常少。有些人口语不错,尤其是那些从美国或英国或加拿大的海归或者是国内一些好的大学的毕业生,但是这些人要么没有任何翻译经验,要么没有我们需要的相关行业翻译方面的背景知识或经验。
有人即使拿了人事部的笔译和口译资格证,声称是持证人员,但是他们的水平还是平平。更重要的是,他们没有认为自己的不平一般,这是问题的关键所在。有些所谓持证的翻译人员招聘到企业后,来了一批技术资料,相关负责人安排他们翻译,他们一试,傻眼了。有的根本看不懂,生词一大堆,好在有词典,有网络,勤快一点吧。费了很大的劲,终于有了一定的成果了。但是交出去的时候自己都没有信心,发给相关的工程师一看,根本不知所云。
亿维翻译提的建议如下:
翻译资格考试要不要搞,要继续搞。其实完全可以采取一种宽进严升的制度,让更多的人能进入这个行业。同时,应该建立起完善的翻译职业表现跟踪系统,让全国人民都能进到这个系统里面,查询得到某名译员的持证情况,近些年的表现情况。这样,才能真正地起到为社会提供评判标准的作用。
亿维翻译编辑写稿