法律意见书翻译
法律意见书是指律师对有关的法律问题明确发表的结论性意见。法律意见书属于法律文书的一种,从专业方面说,翻译法律意见书要有法律专业的知识,否则难以正确理解原文,也不会正确表达出来。只有专业的法律翻译员或者法律翻译公司才可以翻译法律意见书。今天,小编就说下法律意见书有哪些基本内容?
1、法律意见书开头部分
(1)、法律意见书开头部分应载明,律师是否根据有关法律、法规和规章的规定,按照律师行业公认的业务标准、道德规范和勤勉尽责精神,出具法律意见书。
(2)、律师应承诺依据有关法律、法规和规章的规定及本法律意见书出具日以前已发生或存在的事实发表法律意见。
(3)、律师应承诺已严格履行法定职责,遵循了勤勉尽责和诚实信用原则,对委托人委托事项的合法、合规、真实、有效性进行了充分的核查验证,保证法律意见书和律师工作报告不存在虚假记载、误导性陈述及重大遗漏。
(4)、律师应承诺同意对法律意见书和律师工作报告承担相应的法律责任。
(5)、律师应承诺同意委托人部分或全部引用法律意见书或律师工作报告的内容,但委托人作上述引用时,不得因引用而导致法律上的歧义或曲解。
(6)、律师可作出其他适当声明,但不得做出违反律师行业公认的业务标准、道德规范和勤勉尽责精神的免责声明。
2、法律意见书正文
律师应在进行充分核查验证的基础上,对委托人委托的事项明确发表结论性意见。所发表的结论性意见应包括是否合法合规、是否真实有效,是否存在纠纷或潜在风险。
3、总体结论性意见
(1)、律师应对委托人委托的事项是否存在违法违规,明确发表总体结论性意见。 (2)、律师已勤勉尽责仍不能发表肯定性意见的,应发表保留意见,并说明相应的理由。
以上就是法律意见书的基本内容,要做好法律意见书的翻译,就必须了解法律意见书的内容。法律意见书翻译好之后,需要由当地律师进行公证,然后送至外交部认证,最后送往中国驻该国大使馆认证之后,文件才能得到中国的认可与具有法律效力。
北京亿维翻译的金融翻译人员均经过筛选并拥有丰富的从业经验,我们保证翻译的质量和服务,秉持让客户满意的理念。如果您也有法律意见书翻译的需要,可以联系我们!