留学资料翻译要做哪些准备工作?
高考结束,又有很多学子到国外进行深造学习,求知先进技术。留学一般要通过官方规定的语言水平考试,比较流行的考试有雅思、托福等。
据亿维翻译公司公司了解到,申请出国留学的资料翻译包括:成绩单翻译、资金证明翻译,毕业证件翻译、推荐信翻译、申请书翻译、个人简历翻译、财产证明翻译、户口本翻译、护照翻译、在读证明翻译、个人陈述翻译、推荐信翻译等资料。那对于众多留学材料的准备,往往让莘莘学子力不从心,亿维翻译公司就来告诉你应该怎么准备,怎么翻译。
出国留学从提出留学申请到最终拿到offer成行,其间过程和申请流程手续繁杂,颇费周折。在这些过程中,留学申请材料翻译是一个非常重要环节。留学申请的关键在于怎样打动对方,引起审阅人对你的关注和兴趣。留学英文语言的表达的规范专业与否,直接会决定审阅人对您的关注度和兴趣度,所以要格外谨慎仔细。如果委托翻译公司办理,就要将翻译的材料发送给委托的留学资料翻译公司,如为纸质版,需要清晰扫描件(最好是扫描件,次选清晰的照片),发送给翻译公司,注意要备注好具体的联系方式和需要沟通的其他事项。一般这种文件1-3天可以完成。
在校期间的成绩单一般都是由学校提供给,但学校提供的成绩单是中文,如果申请留学国外就需要将成外文,具体来说有以下三种情况:
1、学校直接出具英文成绩单
最好的办法就是由学校直接出具英文成绩单,因为直接由学校出具成绩单翻译件既省时又省力,而且直接就可以盖学校的公章,也节省了再去找教务处审核的时间。如果,学校无法出具英文成绩单,那么就要看接下来的方法了。
2、交给专业翻译的公司
成绩单翻译是比较常见的。很多翻译公司都涉及到此项业务,出国留学申请不是小事,所以一定要找一家权威的翻译公司来进行翻译,保证成绩单翻译的质量。这种成绩单翻译方法的优点是:翻译准确率高,保证翻译质量,但会花费一定的费用,切记,一定要确保翻译公司可以在成绩单翻译件上加盖翻译章。
3、交给有相关资质的个人翻译
这里的资质指CATT二级专业翻译资质,还包括那些自己留学过也为其他留学生翻译过成绩单的翻译老师。这种方法需要翻译者在成绩单翻译件上签上自己的名字,并随成绩单翻译件提交自己的资质证明,例如英语专八证书复印件等。这样才能证明你的成绩单翻译件比较正规。
特别注意:无论你选择用何种方法翻译成绩单,最终都要将成绩单翻译件交给学校教务处审核,并加盖教务处的公章才算数。另外还要注意:
1、注明GPA算法
如果平均成绩是以GPA的形式标注,就需要在成绩单上附注GPA的算法,附上计算公式。计算方式最好以成绩单列在同一页面中,由学校教务处等盖章确认。
2、盖章
需要注意的是,无论是中文成绩单还是英文成绩单,无论是原件还是翻译件,所有的成绩单相关文件上都必须加盖学校教务处红印公章。因为无论是哪一种文件,学校教务处盖章之后就代表学校对此份文件表示认可,这样留学名校也会认可这份文件的有效性。
3、翻译力求准确
英文成绩单如果需要单独翻译的话,就需要注意尽量保证翻译的准确。必须要确保准确无误的几项是:学校名称、学院名称、专业名称以及主要的专业课程名称。这些项目的准确翻译保证了成绩单的有效性。
从以上三个方法可以看出,办理留学申请的成绩单的过程是十分严谨的,从翻译到盖章都不能缺少。成绩单翻译,在以下几个地方容易出错,应该避免:
1)成绩单拥有者的姓名;
2)成绩单上面相关的时间;
3)成绩单上面院系名称;
4)成绩单上面的地址;
5)成绩单上面的数字。