学位认证翻译要注意这些事儿
海归朋友们学成归来,就要将自己的学位证书和毕业证书等一些材料递交到教育部留学服务中心,包括标准照片、学问证书的原件和复印件、成绩单原件和复印件、护照、签证、出入境记录等。
一般来说,这些材料的翻译件不是很难,学生大都自己能翻译。但是为什么大多数人还是请翻译公司代工呢?这是因为学位证书翻译有固定的版式,有很多专业词汇,留学生很多英语是不错,但是大都是口语、日常用语熟练,对于专业的英语还是很欠缺,留学服务中心的工作人员也不会乐意看到五花八门的版式和个性翻译。因为学位认证翻译也不是很贵,所以肯定也要“轻资产”操作了。而且一般的翻译机构,一会儿就能搞定,省时省力。外地的一般还可以快递。
寻找翻译机构的时候,首先看机构的营业执照,经营范围一定要是有“翻译业务”的;另外看看机构成立的时间,大致可以推断公司的操作经验和客户口碑;翻译之后要加盖留学服务中心认可的专用章。
挑选译员的时候,要看译员的资质、译员的前期作品,另外要询问好售后服务等其他相关问题。简单的事情专业化,专业的事情交给专业机构去做,学位认证翻译,就是这么简单!