翻译公司分享决定图书翻译价格的因素
不论是出国留学还是旅游,都需要进行语言交流,尤其是前者,还必须具备相应的语言成绩。那么在沟通的时候我们如何做到无障碍交流呢?各国语言不一样,在文化交流上必然存在一定的障碍,那么选择阅读国外书籍不失为一个很好的渠道。而作为专业的翻译公司,一定不能忽视图书翻译的重要性,因为图书翻译最能系统地反映一个翻译公司的水平到底如何。首先就要把书籍进行本土化翻译,在翻译过程中,价格会收到什么因素影响呢?北京翻译公司来为您详述解答。
对于专业的翻译公司,价格的高低与文章翻译的要求有关,主要有以下三个档次:
第一、普通级别的翻译要求。这个级别的翻译,只是用于帮助客户了解所翻译文章的大概内容,供内部参考和交流使用,多是浅显易懂的白话文,没有专业术语与原文语言上的严谨性。
第二、专业级别的翻译要求。这个级别的翻译,在所翻译的文章中会运用专业的学术或者工业用语,用来满足进行交流、阅读的需求。
第三、出版级别的翻译要求。这个级别的图书翻译的价格是最贵的,因为要面向大众,所以在专业的术语上更要求译后用语的习惯,语言更加流畅、语句优美、更具有阅读性以及读书的意境。
图书翻译这个工作是一个考究功底的工作,外文与中文都需要很深的文化素养,尤其是一些专业词汇的运用,如果选择错误,很可能会出现歧义或者表达不清,这就需要翻译人员自己打磨自己的功夫了。