英文简历翻译中词汇运用误区盘点
进入二十一世纪之后,尽管在英文简历翻译中,许多应聘者都运用“具有创新能力 innovative”来表现自己,然而考官在看了“千篇一律”的具有“创新性”的人才简历后,绝对不会相信一个和别人运用同样词汇innovative 来证明自己的人在现实生活中会是一个真正有创新思维的人。
其实,在针对全世界8千万应聘者的求职简历调查中,研究人员惊奇地发现英国和美国求职者使用率最高的词汇集中在2个词语上,其中超过400万英国人喜欢用motivated(积极)来形容自己,而美国人喜欢用extensive experience(具有广泛经验)来表现自己的能力。
很多频繁出现在简历中,却有不讨考官喜欢的词语,比如entrepreneurial(企业家的)、proactive(前瞻性) 等等。有专家说:“这些词语出现的频率极高,但是表现出的意义却苍白无力,不能展示出应聘者的潜在能力,重复出现只能让考官‘看着就心烦’。”以下是专家总结出来在英文简历中出现频率最高的10个词语,仅供参考,专家建议是使用它们的时候“千万要慎重”。
那么我们应该如何在英文简历表现自己?什么样的形容词最能恰如其分地展现自己的实力?我们不得而知,但是据北京亿维翻译公司了解研究者倒是研究出了N个在英文简历上最最忌讳出现的单词,比如:dynamic有活力的、problem solver问题处理专家等等,这些空白无力而又略显得夸张甚至浮华的词语会让考官“恶心”,简历直接“打入冷宫”。