如何鉴别专业正规的翻译公司
当前市场上涌现出很多SCI论文翻译公司,但服务水平参差不齐。甚至有一些没有注册的公司对外承揽论文翻译业务。有一群没有任何学术背景的工作人员靠募集兼职翻译进行翻译服务。
客户在选择专业和正规翻译公司时一定要实现做充分的调查,不到单听翻译公司客服的一面之词,可以从以下几个方面进行尝试:
1. 电话或在线咨询
电话咨询过程中,客户最容易发现其问题。但多数初次尝试的客户多不知道如何问才能试探出公司工作人员的水平。他们的提问多是一些“我有一篇医学论文,你们能翻译吗?”之类的字眼。多数情况下得到的答复是“可以翻译,我们有语言专家”等解答。从这样的回答中,多半可以看出解答者的不专业。因为学术工作者都明确,发表SCI论文关键是内容方面。另外,客户可以咨询SCI期刊的投稿问题。
2. 索要评估依据
要翻译论文前,首先要对论文的定位进行判断,也就是大家平时所说的评估。专业公司给出评估函,但有些公司则是口头上应允可以发表SCI期刊(这个要谨慎判断)。能否发表关键靠论文本身的学术意义。这个必须要经过评估。评估时,客户有权索要评估函。从这份评估函中可以看出公司职员是否具备该领域的学术背景。再者,也可以从这份评估函中查看是否具备发表的潜力。注:论文评估需要相当的学术背景及文献检索能力。没有良好的学术修改,很多给出准确、客观的评估。普通英语工作者根本做不到这种技术层次。
3. 获取试译
如果评估尚可,客户可以进行试译。试译就可以看出工作人员对论文的编辑及翻译水平了。专业医学翻译公司的职员对论文的处理并不停留在语言层面,他们会对简短的文字提出写作方面的不足及修改建议,确保文章的合理的写作思路,以突出论文意义。再者,有专业背景的工作人员可以准确地翻译,确保论文的语言层面。