在线翻译软件取代不了翻译公司
现在网络上的翻译软件多的让人眼花缭乱,比如说金山翻译、雅虎翻译、谷歌翻译、有道翻译等等。由于这些翻译软件免费且功能齐全,所以越来越多有翻译需求的个人或者企业有时都选择翻译软件直接翻译文件。那么,翻译软件是否真的有这么好?翻译的质量是否又有保障?接下来亿维翻译就给大家分析一下。
我们并不否认翻译软件在翻译简单句子和文件方面起到的作用,以及在促进翻译行业发展方面的巨大意义。但是在线翻译软件并不能取代翻译公司人工翻译,因为通过软件翻译的结果经常暴露出以下弊端:翻译不准确、用词单一、复杂的内容翻译不出来、能翻译的语言种类不多等等。当然了,如果你只是想简单看懂文章大意或查询一些单词,不涉及商业用途,使用翻译软件没有什么不好,虽然它错误百出,但只要你能忍受就行。
但是,如果你要翻译的内容是公司即将推出的公司网站、公司画册、产品手册、公司合同等等,我们建议你还是找专业的翻译公司来处理。因为这些东西涉及到公司的形象和利益,如果翻译软件有什么差错,翻译软件是不会对你负责任的。此外,如果遇到证书公证一类的文件,更是要翻译公司加盖公章才能有效。
还有一点,如果你将文件交给翻译公司,翻译公司将会对你的文件进行分析,然后选择有相关背景知识的译员来翻译,翻译后还会经过校对程序,这样就大大的保证了翻译的专业性和质量,并节省你宝贵的时间。
虽然目前有关在线翻译软件与翻译公司孰好孰坏的争议不断,但亿维翻译认为在线翻译软件只能作为翻译辅助当作参考,翻译公司的人工翻译更加灵活准确、质量更高,翻译效果也比较人性化,更贴切实际效果。总之,在线翻译软件取代不了翻译公司。