加急翻译多付些费用理所当然
加急翻译是我们常常都会遇到的。有的客户对翻译公司多收些费用有所不解。今天,亿维翻译北京翻译公司就跟大家讨论加急翻译收费的问题。
在这个问题上,亿维翻译的观点是,加急翻译多收些费用是理所当然的。
我们先来看看,何为加急翻译。加急翻译是指在高于正常翻译速度或正常翻译量,或在正常翻译时间以外的情况下,翻译供应商要向客户提供的一种应急翻译。加急翻译具备随机性和时间上的不规律性的特点。按照这种定义,加急翻译是一种为了应付紧急的需求的翻译,它通常是在正常翻译时间之外。那至于上面所提到的“正常翻译速度”、“正常翻译量”、“正常翻译时间”的认定,不同公司的标准是不同的。所以,加急翻译的认定,不同公司的认定标准也是各有差异。
根据我们在翻译行业打拼多年的经历,很多翻译机构的翻译速度、翻译量是会波动的,而翻译的工作时间也很多是在上班八小时之外。例如,我们常有项目经理为要等到一个项目的交稿,需要在下班之后等几个小时。不固定的工作时间也是这个行业的特点。
谈到加急翻译收费的问题,亿维翻译的作法并不是所有都收费。这样做的原因当然是多方面的。我们认为,只要是自己的翻译人员能在相对比较充裕的时间完成这个项目,而且在我们的日翻译量的范围之内,基本上没有收客户的加急费。但是对于一些特殊的项目,比如某客户为报导一个夜间出的危机新闻,要赶在早晨大家上班之前翻译出来,那么这种情况我们都会收一些加急翻译的费用。
当然,不乏一些翻译机构只要碰到是加急翻译都会收钱。至于为什么这样做,自有他们自己的道理。一个翻译服务企业所提供的服务如果更及时,那么在质量上的优于不及时的服务的,所以多收些费用是理所当然的。大家可以看到的是,为了提供这种及时服务,翻译公司需要协调各种资源,保证该种加急翻译服务的及时性。既然是协调资源,都是要花看得见和看不见的成本的。
通过以上的分析和分享,想必大家都了解了加急翻译多付些费用的原因了吗。
亿维翻译专业定稿