寻找翻译公司时客户需注意的几件事
现在很多对外贸易公司在日常的工作中不免会遇到与国外人员进行交流,如果他们没有专业的语言交流部门,保险起见还他们会寻找专业的英语翻译公司进行外包,那么在寻找翻译公司时,客户需注意哪些问题呢?
第一,刨根问底的译者是好译者。译者在进行翻译服务工作时,总是会仔细阅读客户提供的文件资料,而在阅读的过程中,他们不免会发现一些需要客户澄清或者资料表达模糊的地方,此时,客户千万不要嫌烦,对您来讲这是好事儿,细节决定成败,越谨慎,越仔细,越成功。
第二,一定要把好最后一道关—请译者做最后的审稿校对。或许您已经聘请了最专业对您的公司非常可靠的翻译公司来为您服务,但是如果公司有不懂外语的人善意的将文件中的文字,图片甚至标题进行了修改,很容易破坏原来的译文。如果要进行最后的微调,一定要聘请那些对母语异常敏感的译者,另外一定不要通过电话惊醒传达修改。
第三,双语与专业译者要懂得区分。现在的海归非常之多,具备双语能力的人也有很多,客户要注意区分专业译者与双语人士,因为双语人士并不能保证进行高质量的翻译工作。专业译者需要具备的是写作的潜质,他们应该能够用目标语言写出相当文采的文章,他们更加熟悉英语翻译应该运用的术语与习惯。
北京翻译公司亿维翻译表示,只有找到专业的翻译公司才能保证自己的经济利益不会因为交流沟通而受损,甚至可以为双方的顺利合作增加砝码。