口译公司翻译员七大保密原则
口译翻译公司或口译人员一定要注意保密问题,遵守保密原则,为客户服务切不可泄露客户机密信息。亿维北京翻译公司在此跟您一起探讨口译保密问题。
由于工作的关系,口译员常为一些国内外重要领导人担任口译工作,有机会了解一般人所不了解的事情,而有些口译内容往往涉及国家和单位部门的机密,有的甚至是绝密。因此,口译员尤其必须严守国家机密和有关纪律,任何时候都不得将口译内容和因工作之便所了解的内情向外透露,尤其是有关政治外交的机密,应守口如瓶,一个字也不能泄露。
对于我国领导人会见外国政府领导人、接见外宾的谈话内容,除向有关部门及领导汇报外,不得向外人,包括亲朋好友,透露只字片言,或将其当作“内部消息”进行传播炫耀,以免造成不良影响。
为了严守国家机密,确保口译工作顺利进行,口译员应遵守以下几项纪律:
- 兢兢业业,认真负责,忠实工作,虚心学习。
- 忠实于原话,忠实翻译,不掺杂个人好恶和倾向。
- 未得我方主谈人同意或授权,口译员不得擅自静态或任意解释。
- 政治、外事无小事,口译员要加强组织纪律性,多请求,勤汇报。
- 口译员要以工作为重,顾大局、识大体、讲团结。要杜绝闹个人意气和罢译现象。
- 口译员要注意仪表,举止文明,谈吐有礼。
- 要严守工作时间,要提前到达口译地点,不准迟到或早退。
总而言之,口译公司的工作人员一定要守口如瓶,说该说的,不该说的,千万别说。
亿维翻译专业整理写稿