北京翻译公司分享英语录音经验
亿维北京翻译公司接到客户这样一个任务:要把英文译文录下来。起初,笔头翻译只是在字面上照顾到了文字的可读性,究竟效果如何只能在实际中检验了。亿维翻译整整录了四遍,才最终定下了终稿。回想起来,第一稿是效果是最好的。碰到的难点有以下这样一些:
1.笔记本电脑风扇经常不时的发出声音,导致录音效果很差。得亏有CoolEdit,亿维翻译用它把杂音部分在后期处理中一一剪掉了。终于使整个录音像个样子。
2. 长期的笔头翻译,使英语口语有所退化,好在底子还在,不至于读不通顺。得到的体会是,英语口语还是得多说多练,不然到用时感到很费劲。
3. 外部环境的其它杂音。在录音之前,把窗户关得紧紧的,门也闭得严实了,还是还不时有声音。另外win8 系统还时不时发出嘟嘟的声音,却不知道怎么消除。最后,在正式录制前,把电脑的扬声器给设为“静音”了。
4. 使用手机耳机话筒。用于没有录音间,亿维翻译只得用HTC手机耳机话筒临时用作录音话筒,想为自己创造一个相对安静的录音环境,可是效果不是太好,上面说的电脑风扇转动的声音,还是给录了进来。
总结:英语译文录音说起来简单,对于像亿维翻译这样始志追求完美的人来说,就这么简单的10分钟的录音,连个设备调试的时间,就用去了将近两个小时。这样听起来似乎得不偿失。不过,以后再有类似的任务,处理起来就很快了,因为亿维翻译已经掌握了英语译文录音的秘诀,录音效果只能越来越好。